DeepL Translator nu med dokumentoversættelsesfunktionalitet

Vi gennemgik online-oversættelsestjeneste DeepL, da den først optrådte online i 2017 og konkluderede dengang, at den tilbyder oversættelser i høj kvalitet, der ofte slog dem fra sammenlignelige tjenester som Google Translate eller Bing Translate.

Brugere måtte indsætte eller skrive tekst på DeepL-stedet for at bruge tjenesten til at oversætte den til et af de understøttede sprog. Sprogstøtte var lidt begrænset dengang, og det er desværre stadig tilfældet med kun syv sprog, der blev understøttet i skrivende stund.

DeepL understøtter i øjeblikket engelsk, tysk, fransk, spansk, italiensk, hollandsk og polsk; dette udelader vidt talte sprog som portugisisk, russisk, kinesisk og begrænser DeepL's rækkevidde, fordi Googles og Microsofts tilbud stort set understøtter ethvert sprog derude.

DeepL-dokument oversættelser

Virksomheden bag DeepL rullede for nylig ud en ny funktion, der giver brugerne muligheder for at bruge tjenesten til at oversætte dokumenter, de uploader til den automatisk.

Brug er temmelig ligetil, da den nye funktionalitet er bagt i grænsefladen. Et klik på Oversæt-dokumentet på Oversæt-siden på DeepL-webstedet viser understøttede formater og viser de sprog, som dokumentet kan oversættes til.

DeepLs support til formater er begrænset til Office-formaterne .docx og pptx lige nu; det understøtter ikke doc eller ppt eller andre formater som almindelig teksttxt eller åbne formater.

Dokumentet uploades til tjenesten, når du har foretaget valget. Derefter oversættes det direkte og downloades automatisk til det lokale system igen. Du kan klikke på knappen "download igen" for at genstarte download, hvis noget blokerede det.

DeepL rører ikke på formateringen af ​​dokumentet på nogen måde. Virksomheden oplyser, at tjenesten oversætter alle elementer i dokumentet inklusive brødtekst, men også titler, billedtekster eller fodnoter, og at den originale formatering bevares.

Det er muligt at redigere dokumentet lokalt efter oversættelse og download; DeepL Pro-kunder drager fordel af hurtigere oversættelseshastigheder og muligheder for at redigere den oversatte fil. Jeg var i stand til at redigere den downloadede fil i Word, dog uden Pro-konto.

DeepL lover at det vil tilføje support til yderligere formater i de kommende måneder; Virksomheden afslørede imidlertid ikke formaterne i meddelelsen.

Lukende ord

Support til dokumentoversættelser er en vigtig funktion, der bør øge rækkevidden af ​​DeepL. Jeg kastede et par dokumenter på DeepL for at finde ud af, hvor godt oversættelsen af ​​dokumenter fungerede.

Mens oversættelser er forståelige, er de langt fra perfekte. Jeg har lige tjekket engelsk til tysk oversættelsesfunktioner; ethvert dokument, som jeg uploadede til DeepL, havde brug for arbejde efter oversættelsen, da sætninger lød robotmæssigt og ikke menneskeligt som det meste.

Nu dig : Hvilken oversættelsestjeneste bruger du, og hvorfor?